"Boro-boro" is a fascinating and very common Indonesian idiom that doesn't have a direct, single-word translation in English. It's used to express the idea of a huge gap between what is being discussed and the reality of the situation. It conveys a sense of "far from it," "let alone," "not even," or "it's not even a possibility." The phrase works by creating a contrast between a desired or expected action (which is often something minor) and a much bigger, more significant action that is absolutely out of the question. Here's how it's typically used: 1. To Show a Lack of Ability or Resources This is the most common use. You're saying that you can't even do something simple, so a more difficult or expensive action is completely impossible. Example: Boro-boro mau beli mobil, untuk makan sehari-hari aja susah. We can't even afford daily food, let alone buy a car. (Literally: "Let alone want to buy a car...
Comments
Post a Comment